fa_tn/2ch/32/01.md

18 lines
987 B
Markdown

# بعد از این‌ امور و این‌ امانت‌
اسم معنی « امانت » را می‌توان به صورت قید « از روی امانتداری » نیز نوشت. ترجمه جایگزین: «پس از آنکه حزقیا از روی امانتداری تمام دستورات یهوه را انجام داد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# سَنْخاریب‌، پادشاه‌ آشور، آمده‌...اردو زده
در اینجا سَنخاریب بیانگر سپاه او است. ترجمه جایگزین: «سنخاریب، پادشاه آشور، و سپاه او آمدند... آنها اردو زدند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# آمده و به یهودا داخل شد
در اینجا « رفته »‌ را می‌توان جایگزین « آمده »‌ کرد. ترجمه جایگزین: «رفته و به یهودا وارد شد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-go]])