28 lines
1.8 KiB
Markdown
28 lines
1.8 KiB
Markdown
# شاطران
|
||
|
||
اشخاصی که پیامها را رد و بدل میکنند.
|
||
|
||
# تمامی اسرائيل و یهودا
|
||
|
||
قبیله یهودا یکی از بزرگترین قبايل اسرائيل بود که در مناطق جنوبی این سرزمین سکونت داشتند. در اینجا عبارت « اسرائيل و یهودا » به مردمان قبایل جنوبی اسرائيل اشاره میکند. به چگونگی ترجمه خودتان در این باره به دوم تواریخ ۳۰: ۱ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «قبایل جنوبی اسرائيل»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
|
||
|
||
# به سوی یهوه بازگشت نمایید
|
||
|
||
در ایجا عبارت « به سوی یهوه بازگشت نمایید » بیانگر اطاعت مجدد از اوست. ترجمه جایگزین: «دوباره از یهوه اطاعت کنید»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# تا او به بقیه شما رجوع نماید
|
||
|
||
در اینجا عبارت « به بقیه شما رجوع نماید » بیانگر حمایت مجدد از بازماندگان است. ترجمه جایگزین: «پس شاید بازماندگانتان را تحت حمایت مجدد خود گیرد»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# که از دست پادشاهان آشور رستهاید
|
||
|
||
کلمه « دست » اغلب بیانگر قدرت و توانایی است. در این مورد به اقتدار ظالمانه پادشاه در فرستادن اجباری مردم به سرزمینهای دیگر اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «کسانی که از سلطه پادشاهان آشوری گریختهاند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|