14 lines
642 B
Markdown
14 lines
642 B
Markdown
# پس عُزّیا با پدران خود خوابید
|
|
|
|
عبارت فوق روشی مودبانه برای اعلان مرگ شخص است. ترجمه جایگزین: «پس عزیا فوت کرد»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# او را با پدرانش دفن کردند
|
|
|
|
« مردم او را در مجاورت اجدادش به خاک سپردند » یا « آنها او را در جایی دفن کردند که اجدادش به خاک سپرده شده بودند »
|
|
|
|
# پسرش یوتام در جایش پادشاه شد
|
|
|
|
« پس از عزیا پسرش یوتام، پادشاه شد »
|