fa_tn/2ch/26/21.md

1.2 KiB

تا روز وفاتش

« تا زمانی که فوت کرد » یا « مابقی عمرش »

در مریضخانه مبروص ماند

عبارت فوق خاطر نشان می‌سازد که او در جایی جدا از مردم و خانه‌های مسکونی زندگی کرد.

از خانه خداوند ممنوع بود

در اینجا « ممنوع بودن » از خانه یهوه نشانگر محروم بودن از حضور در معبد است. ترجمه جایگزین: «او از حضور در خانه یهوه محروم شد» یا «او اجازه ورود به معبد را نداشت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

پسرش‌ یوتام‌، ناظر خانۀ پادشاه‌ می‌بود

ناظر چیزی بودن در اینجا نشانگر مسئولیت و یا قدرت داشتن بر آن است. ترجمه جایگزین: «پسرش یوتام مسئول قصر پادشاه بود» یا «پسرش یوتام متصدی امور قصر بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

خانه پادشاه

منظور قصر پادشاه است که شاه دیگر در آن زندگی نمی‌کرد.