fa_tn/2ch/25/05.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

یهودا را جمع کرده

در اینجا «یهودا» به شهروندان ساکن یهودا اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم یهودا را گرد هم آورد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

مقرر فرمود... شمرده

نام افراد به دستور وی در فهرست رسمی ثبت شد.

[ خاندان آبا]

در اینجا کلمه «خاندان» کنایه از طایفه‌ای است که به آن تعلق دارند. ترجمه جایگزین: «با طوایف اجدادشان»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

سرداران‌ هزاره‌ و سرداران‌ صده‌

معانی محتمل عبارتند از ۱) اعداد فوق به تعداد دقیق سربازانِ تحت فرمانِ این افسران اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «فرماندهان دسته‌های هزار نفره و گروهان‌های صد نفره» یا ۲) کلماتِ ترجمه شده « هزاره » و « صده » بیانگر تعداد دقیق سربازان نیستند، بلکه به تقسیمات بزرگ و کوچک نظامی اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین:« سرداران تقسیمات نظامی بزرگ و فرماندهان دسته‌های نظامی کوچک‌تر ». به چگونگی ترجمه خودتان در مورد عبارات مشابه به دوم تواریخ ۱: ۲ رجوع کنید.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

تمامی یهودا و بنیامین

در اینجا « یهودا » و « بنیامین » به ساکنین قلمرو پهناور یهودا اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «تمامی ساکنین یهودا و بنیامین»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

بیست ساله بالاتر

در اینجا از اعداد بزرگتر از بیست به گونه‌ای صحبت شده که گویی آنها مرتبه بالاتری دارند. ترجمه جایگزین:« بیست ساله و مسن‌تر»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

یافت

« متوجه حضور آنها شد »

۳۰۰۰۰۰

« سیصد هزار »

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

مرد برگزیده

« سربازانِ قابل » یا « جنگاوران رزم آزموده »