# یهودا را جمع کرده در اینجا «یهودا» به شهروندان ساکن یهودا اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردم یهودا را گرد هم آورد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # مقرر فرمود... شمرده نام افراد به دستور وی در فهرست رسمی ثبت شد. # [ خاندان آبا] در اینجا کلمه «خاندان» کنایه از طایفه‌ای است که به آن تعلق دارند. ترجمه جایگزین: «با طوایف اجدادشان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # سرداران‌ هزاره‌ و سرداران‌ صده‌ معانی محتمل عبارتند از ۱) اعداد فوق به تعداد دقیق سربازانِ تحت فرمانِ این افسران اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «فرماندهان دسته‌های هزار نفره و گروهان‌های صد نفره» یا ۲) کلماتِ ترجمه شده « هزاره » و « صده » بیانگر تعداد دقیق سربازان نیستند، بلکه به تقسیمات بزرگ و کوچک نظامی اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین:« سرداران تقسیمات نظامی بزرگ و فرماندهان دسته‌های نظامی کوچک‌تر ». به چگونگی ترجمه خودتان در مورد عبارات مشابه به دوم تواریخ ۱: ۲ رجوع کنید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # تمامی یهودا و بنیامین در اینجا « یهودا » و « بنیامین » به ساکنین قلمرو پهناور یهودا اشاره می‌کنند. ترجمه جایگزین: «تمامی ساکنین یهودا و بنیامین» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # بیست ساله بالاتر در اینجا از اعداد بزرگتر از بیست به گونه‌ای صحبت شده که گویی آنها مرتبه بالاتری دارند. ترجمه جایگزین:« بیست ساله و مسن‌تر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # یافت « متوجه حضور آنها شد » # ۳۰۰۰۰۰ « سیصد هزار » (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # مرد برگزیده « سربازانِ قابل » یا « جنگاوران رزم آزموده »