38 lines
2.1 KiB
Markdown
38 lines
2.1 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی
|
||
|
||
در سرتاسر باب ۲۳ از یوآش با عنوان « پادشاه » نام برده شده است. برای خواننده شما شاید بهتر باشد که گاهی کلمات « یوآش پادشاه » یا « پادشاه یوآش » اضافه شود تا هویت وی کاملا روشن شود.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# یهویاداع
|
||
|
||
او کاهن اعظم بود که در معبد خود را وقف خدا کرده و مشاور یوآش بود.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# خویشتن را تقویت داده
|
||
|
||
او به این نتیجه که دیگر وقت به چالش کشیدن سلطنت عتلیا، افشای زنده بودن یوآش و نیز آمادگی او برای پادشاهی رسیده است. ترجمه جایگزین: «تصمیم گرفت اقدامی کند»
|
||
|
||
# سرداران صده
|
||
|
||
احتمال دارد که عبارت « سرداران صده » عنوانی رسمی برای فرماندهان در ارتش باشد. معانی محتمل عبارتند از ۱) کلمه « صده » به تعداد دقیق سربازان تحت فرماندهی این سرداران اشاره می کند. ترجمه جایگزین: «فرمانده گروهان صد نفره» یا ۲) کلمهایی که با عنوان « صده » ترجمه شده بیانگر تعداد دقیق سربازان نیست، بلکه به تقسیمات نیروهای نظامی اشاره میکند. ترجمه جایگزین: «فرماندهان دستههای نظامی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# همداستان ساخت
|
||
|
||
« پیمان بست »
|
||
|
||
# عَزَرْیا...اسماعیل...عَزَرْیا...مَعَسِیا...الیشافاط
|
||
|
||
پنج اسم نامبرده فوق همان سرداران صده هستند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# یهُورام...یهوحانان...عُوبید...عدایا...زِكْرِی
|
||
|
||
اسامی تنی چند از مردان است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|