fa_tn/2ch/23/01.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

اطلاعات کلی

در سرتاسر باب ۲۳ از یوآش با عنوان « پادشاه » نام برده شده است. برای خواننده شما شاید بهتر باشد که گاهی کلمات « یوآش پادشاه » یا « پادشاه یوآش » اضافه شود تا هویت وی کاملا روشن شود.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

یهویاداع

او کاهن اعظم بود که در معبد خود را وقف خدا کرده و مشاور یوآش بود.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

خویشتن را تقویت داده

او به این نتیجه که دیگر وقت به چالش کشیدن سلطنت عتلیا، افشای زنده بودن یوآش و نیز آمادگی او برای پادشاهی رسیده است. ترجمه جایگزین: «تصمیم گرفت اقدامی کند»

سرداران صده

احتمال دارد که عبارت « سرداران صده » عنوانی رسمی برای فرماندهان در ارتش باشد. معانی محتمل عبارتند از ۱) کلمه « صده » به تعداد دقیق سربازان تحت فرماندهی این سرداران اشاره می کند. ترجمه جایگزین: «فرمانده گروهان صد نفره» یا ۲) کلمه‌ایی که با عنوان « صده » ترجمه شده بیانگر تعداد دقیق سربازان نیست، بلکه به تقسیمات نیروهای نظامی اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «فرماندهان دسته‌های نظامی»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

همداستان ساخت

« پیمان بست »

عَزَرْیا...اسماعیل‌...عَزَرْیا...مَعَسِیا...الیشافاط‌

پنج اسم نامبرده فوق همان سرداران صده هستند.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

یهُورام‌...یهوحانان‌...عُوبید...عدایا...زِكْرِی‌

اسامی تنی چند از مردان است.

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)