# اطلاعات کلی در سرتاسر باب ۲۳ از یوآش با عنوان « پادشاه » نام برده شده است. برای خواننده شما شاید بهتر باشد که گاهی کلمات « یوآش پادشاه » یا « پادشاه یوآش » اضافه شود تا هویت وی کاملا روشن شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # یهویاداع او کاهن اعظم بود که در معبد خود را وقف خدا کرده و مشاور یوآش بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # خویشتن را تقویت داده او به این نتیجه که دیگر وقت به چالش کشیدن سلطنت عتلیا، افشای زنده بودن یوآش و نیز آمادگی او برای پادشاهی رسیده است. ترجمه جایگزین: «تصمیم گرفت اقدامی کند» # سرداران صده احتمال دارد که عبارت « سرداران صده » عنوانی رسمی برای فرماندهان در ارتش باشد. معانی محتمل عبارتند از ۱) کلمه « صده » به تعداد دقیق سربازان تحت فرماندهی این سرداران اشاره می کند. ترجمه جایگزین: «فرمانده گروهان صد نفره» یا ۲) کلمه‌ایی که با عنوان « صده » ترجمه شده بیانگر تعداد دقیق سربازان نیست، بلکه به تقسیمات نیروهای نظامی اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «فرماندهان دسته‌های نظامی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # همداستان ساخت « پیمان بست » # عَزَرْیا...اسماعیل‌...عَزَرْیا...مَعَسِیا...الیشافاط‌ پنج اسم نامبرده فوق همان سرداران صده هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # یهُورام‌...یهوحانان‌...عُوبید...عدایا...زِكْرِی‌ اسامی تنی چند از مردان است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])