fa_tn/2ch/21/06.md

1.1 KiB

سلوک نمود

عبارت فوق اصطلاحی است به این معنی که او از الگوهای آنها پیروی کرد. به چگونگی ترجمه خودتان در این باره در دوم تواریخ ۲۰: ۳۲ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «از الگوهایی ... پیروی کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

که خاندان اَخاب رفتار می‌کردند

کلمه « خاندان » کنایه از خانواده ساکن یک خانه است و در اینجا منظور نسل اَخاب است. ترجمه جایگزین:« نسل اَخاب چنین رفتار می‌کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

که دختر اَخاب زن او بود

« او با یکی از دختران اَخاب ازدواج کرده بود »

در نظر خداوند

«در نظر یهوه» نشان دهنده ی قضاوت یا داوری اوست. ترجمه جایگزین: «همان گونه که یهوه قضاوت می‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)