fa_tn/2ch/21/06.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 18:11:36 +00:00
# سلوک نمود
عبارت فوق اصطلاحی است به این معنی که او از الگوهای آنها پیروی کرد. به چگونگی ترجمه خودتان در این باره در دوم تواریخ ۲۰: ۳۲ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «از الگوهایی ... پیروی کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# که خاندان اَخاب رفتار می‌کردند
کلمه « خاندان » کنایه از خانواده ساکن یک خانه است و در اینجا منظور نسل اَخاب است. ترجمه جایگزین:« نسل اَخاب چنین رفتار می‌کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# که دختر اَخاب زن او بود
« او با یکی از دختران اَخاب ازدواج کرده بود »
# در نظر خداوند
«در نظر یهوه» نشان دهنده ی قضاوت یا داوری اوست. ترجمه جایگزین: «همان گونه که یهوه قضاوت می‌کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])