# سلوک نمود عبارت فوق اصطلاحی است به این معنی که او از الگوهای آنها پیروی کرد. به چگونگی ترجمه خودتان در این باره در دوم تواریخ ۲۰: ۳۲ رجوع کنید. ترجمه جایگزین: «از الگوهایی ... پیروی کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # که خاندان اَخاب رفتار می‌کردند کلمه « خاندان » کنایه از خانواده ساکن یک خانه است و در اینجا منظور نسل اَخاب است. ترجمه جایگزین:« نسل اَخاب چنین رفتار می‌کردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # که دختر اَخاب زن او بود « او با یکی از دختران اَخاب ازدواج کرده بود » # در نظر خداوند «در نظر یهوه» نشان دهنده ی قضاوت یا داوری اوست. ترجمه جایگزین: «همان گونه که یهوه قضاوت می‌کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])