fa_tn/2ch/12/14.md

691 B

خداوند را به‌ تصمیم‌ قلب‌ طلب‌ ننمود

کلمه « قلب » در اینجا بیانگر افکار و تمایلات است. اصطلاح «به تصمیم قلب» به معنی تصمیم به انجام کاری است. ترجمه جایگزین: «او به طلب یهوه اقدام نکرد»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

خداوند را طلب کردن

ستایش یهوه به گونه‌ای بیان شده که گویی شخص در جستجوی یهوه است. ترجمه جایگزین: «ستایش کردن یهوه»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)