# خداوند را به‌ تصمیم‌ قلب‌ طلب‌ ننمود کلمه « قلب » در اینجا بیانگر افکار و تمایلات است. اصطلاح «به تصمیم قلب» به معنی تصمیم به انجام کاری است. ترجمه جایگزین: «او به طلب یهوه اقدام نکرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # خداوند را طلب کردن ستایش یهوه به گونه‌ای بیان شده که گویی شخص در جستجوی یهوه است. ترجمه جایگزین: «ستایش کردن یهوه» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])