fa_tn/2ch/12/03.md

979 B

هزار و دویست‌ ارابه‌ و شصت‌ هزار سوار

«‌ ۱۲۰۰ ارابه و ۶۰۰۰۰ سوار »

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

سوار و خلقی که بیشمار بودند

در عبارت فوق از صنعت ادبی اغراق استفاده شده و به این معناست که تعداد سربازان به قدری زیاد بوده که به آسانی قابل شمارش نبودند. ترجمه جایگزین: «سربازان بسیار»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

لُوبیان‌، سُكیان‌ و حَبَشیان‌

منظور مردمانی از سرزمین‌های لیبی، سوکی و اتیوپی است. محل دقیق سرزمین سوکی دقیقا مشخص نیست، ولی ممکن است در بخشی از کشور لیبی کنونی باشد.

(See: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] and [[rc:///ta/man/translate/translate-unknown]])