fa_tn/2ch/07/19.md

753 B
Raw Permalink Blame History

لیكن‌ اگر شما برگردید

در اینجا از خدا « برگردید » کنایه از دست برداشتن ازپرستش اوست. ترجمه جایگزین: «ولی اگر شما از پرستش من روی برگردانید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

شما برگردید

معانی محتمل  کلمه «تو» عبارتند از ۱) همه مردم اسرائیل یا ۲) سلیمان و نسل او

فرایض‌ و احكام‌ مرا

در اینجا کلمات «فرایض» و «احکام» اساسا معانی مشابه داشته و بر این نکته تاکید می‌کنند که یهوه فرمان داده است.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)