fa_tn/1ti/05/17.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# جمله ارتباطی:
پولس دوباره از روشی که می‌بایست  با مشایخ (سرپرستان) رفتار شود، حرف می‌زند و سپس به تیموتائوس چند دستور شخصی می‌دهد.
# کشیشانی که نیکو پیشوایی کرده‌اند
این را می‌توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «همه‌ ایمانداران می‌بایست بزرگانی را  که رهبرانی نیکو هستند، ارزشمند بدانند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید)
# حرمت مضاعف
معانی محتمل عبارتند ۱) «احترام و تامین مالی» یا ۲) «احترام بیشتری از آنچه دیگران دریافت می‌کنند»
# آنانی که در کلام و تعلیم محنت می‌کشند
پولس از کلام، همچون شی‌ای سخن ‌می‌گوید که یک فرد می‌تواند با آن کار کند. ترجمه‌ جایگزین: «آنانی که که کلام **خدا** را موعظه کرده، تعلیم می‌دهند».
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)