1.9 KiB
جمله ارتباطی:
پولس شروع به تشویق تیموتائوس در اعتماد به خدا میکند.
این وصیّت را به تو میسپارم
پولس از دستورالعملهایش چنان سخن میگوید که انگار او میتوانست آنها را در دنیای واقعی جلوی چشم تیموتائوس بگذارد. ترجمه جایگزین: «این فرمان را به امانت به تو میدهم» یا «این آن فرمانی است که به تو میدهم»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
ای فرزند
پولس از رابطه نزدیک خود با تیموتائوس چنان سخن میگوید که انگار پولس پدر و تیموتائوس فرزند است. این احتمال هم وجود دارد که تیموتائوس به واسطه پولس به مسیح گرویده باشد، واین چرایی این است که پولس او را به چشم فرزند خود مینگریست. ترجمه جایگزین: «که حقیقتاً همچون فرزند من است»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
برحسب نبوّتهایی که سابقاً بر تو شد
این را می توان به حالت معلوم نوشت. ترجمه
جایگزین: «موافق با آنچه دیگر ایمانداران درباره تو نبوت کردند» (آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)
جنگِ نیکو کنی
پولس از کار تیموتائوس برای خداوند چنان سخن میگوید گویی او سربازی است که در یک نبرد میجنگد. ترجمه جایگزین: «به سختکوشی برای خداوند ادامه بده»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)