# جمله ارتباطی: پولس شروع به تشویق تیموتائوس در اعتماد به **خدا** می‌کند. # این وصیّت را به تو می‌سپارم پولس از دستورالعمل‌هایش چنان سخن می‌گوید که انگار او می‌توانست آنها را در دنیای واقعی جلوی چشم تیموتائوس بگذارد. ترجمه‌ جایگزین: «این فرمان را به امانت به تو می‌دهم» یا «این آن فرمانی است که به تو می‌دهم» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # ای فرزند پولس از رابطه نزدیک خود با تیموتائوس چنان سخن می‌گوید که انگار پولس پدر و تیموتائوس فرزند است. این احتمال هم وجود دارد که تیموتائوس به واسطه پولس به **مسیح** گرویده باشد، واین چرایی این است که پولس او را به چشم فرزند خود می‌نگریست. ترجمه‌ جایگزین: «که حقیقتاً همچون فرزند من است» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # برحسب نبوّت‌هایی که سابقاً بر تو شد این را می توان به حالت معلوم نوشت. ترجمه‌ جایگزین: «موافق با آنچه دیگر ایمانداران درباره تو نبوت کردند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] را ببینید) # جنگِ نیکو کنی پولس از کار تیموتائوس برای **خداوند** چنان سخن می‌گوید گویی او سربازی‌ است که در یک نبرد می‌جنگد. ترجمه‌ جایگزین: «به سختکوشی برای **خداوند** ادامه بده» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)