770 B
770 B
مضطرب شد
رنج میدید
جان تمامی قوم...بسیار تلخ شده بود
کلمه «تلخ» استعاره است و به میل آنها برای طغیان اشاره میکند. کلمه «جان» جزگویی از شخص است. ترجمه جایگزین: «همه آماده بودند که بر علیه داوود طغیان کنند.» یا «همه قوم ناراضی بودند.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
داود خویشتن را از یهُوَه، خدای خود، تقویت نمود
معانی محتمل: ۱) «داوود قوت یافت چون میدانست یهوه خدایش به او کمک میکند» یا ۲) «یهوه خدایش داوود را تقویت کرد.»