14 lines
770 B
Markdown
14 lines
770 B
Markdown
|
# مضطرب شد
|
|||
|
|
|||
|
رنج میدید
|
|||
|
|
|||
|
# جان تمامی قوم...بسیار تلخ شده بود
|
|||
|
|
|||
|
کلمه «تلخ» استعاره است و به میل آنها برای طغیان اشاره میکند. کلمه «جان» جزگویی از شخص است. ترجمه جایگزین: «همه آماده بودند که بر علیه داوود طغیان کنند.» یا «همه قوم ناراضی بودند.»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# داود خویشتن را از یهُوَه، خدای خود، تقویت نمود
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل: ۱) «داوود قوت یافت چون میدانست یهوه خدایش به او کمک میکند» یا ۲) «یهوه خدایش داوود را تقویت کرد.»
|