10 lines
534 B
Markdown
10 lines
534 B
Markdown
# آیا اینجا در دستت نیزه یا شمشیر نیست
|
||
|
||
کلمه «در دست» کنایهای به معنای «در دسترس» است. ببینید این قسمت را در <اول سموئيل ۲۱: ۳> چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «نیزه یا شمشیری داری که به من بدهی؟»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# سلاح
|
||
|
||
اسمی متداول برای سلاح هایی مثل شمشیر، چاقو، تیر و کمان و نیزه.
|