fa_tn/1sa/18/21.md

632 B
Raw Permalink Blame History

دست فلسطینیان بر او دراز شود

اینجا به نحوی از آسیب رساندن به کسی سخن گفته شده که این کار دست گذاشتن بر آنهاست. شائول اشاره به کشتن داوود می‌کند. ببینید عبارت مشابه را در <اول سموئيل ۱۸: ۱۷> چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «تا فلسطینیان او را بکشند»

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])

داماد من خواهی شد

«شوهر دخترم خواهی شد»