fa_tn/1sa/07/13.md

1.1 KiB

پس فلسطینیان مغلوب شدند

نویسنده نحوه مغلوب شدن فلسطینیان را به پایان می‌رساند. اگر زبان شما روشی برای به پایان رساندن به این توصیف دارد، می‌توانید از آن روش استفاده کنید.

فلسطینیان مغلوب شدند

این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] فلسطینیان را مغلوب کرد» یا «خداوند[یهوه] فلسطینیان را از آسیب رساندن باز داشت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

به حدود اسرائیل داخل نشدند

فلسطینیان وارد حدود اسرائيل نشدند تا به آنها حمله کنند.

دست خداوند در تمامی روزهای سموئیل بر فلسطینیان سخت بود

کلمه «دست» کنایه از قدرت است. ترجمه جایگزین: «یهوه از قدرت خود بر علیه فلسطینیان استفاده کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)