# پس فلسطینیان مغلوب شدند نویسنده نحوه مغلوب شدن فلسطینیان را به پایان می‌رساند. اگر زبان شما روشی برای به پایان رساندن به این توصیف دارد، می‌توانید از آن روش استفاده کنید. # فلسطینیان مغلوب شدند این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] فلسطینیان را مغلوب کرد» یا «خداوند[یهوه] فلسطینیان را از آسیب رساندن باز داشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به حدود اسرائیل داخل نشدند فلسطینیان وارد حدود اسرائيل نشدند تا به آنها حمله کنند. # دست خداوند در تمامی روزهای سموئیل بر فلسطینیان سخت بود کلمه «دست» کنایه از قدرت است. ترجمه جایگزین: «یهوه از قدرت خود بر علیه فلسطینیان استفاده کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])