22 lines
1.0 KiB
Markdown
22 lines
1.0 KiB
Markdown
# سیرت خود را نیکو دارید
|
|
|
|
اسم معنای "سیرت" را میتوان با فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما باید رفتار نیکو داشته باشید» یا «شما باید به خوبی رفتار کنید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# شما را ... بد میگویند
|
|
|
|
«اگر آنان متهمتان میکنند»
|
|
|
|
# از کارهای نیکوی شما که ببینند
|
|
|
|
اسم معنی "کارها" را میتوان با فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آنان کارهای خوبی را که انجام میدهید، ببینند»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# در روز تفقد
|
|
|
|
«در روزی که او میآید.» این به روزی اشاره دارد که خدا همه امتها را داوری میکند. ترجمه جایگزین: «وقتی که او میآید تا هرکس را داوری نماید»
|
|
|
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|