fa_tn/1pe/01/05.md

1.0 KiB

شما به قوت خدا محروس هستید

این را می‎توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا شما را محافظت می‎کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

به قوت خدا

این‌جا "قوت” راه دیگری برای بیان این موضوع است که خدا قدرتمند است و قادر می‎باشد که از ایمانداران حفاظت کند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

در ایمان

اینجا "ایمان" به این حقیقت که ایمانداران به مسیح اعتماد دارند، اشاره می‎کند. ترجمه جایگزین: «به جهت ایمانتان»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

که آماده شده است تا ظاهر شود

این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: "که خدا آماده‎‎ ظاهر شدن است"

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)