# شما به قوت خدا محروس هستید این را می‎توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا شما را محافظت می‎کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # به قوت خدا این‌جا "قوت” راه دیگری برای بیان این موضوع است که خدا قدرتمند است و قادر می‎باشد که از ایمانداران حفاظت کند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # در ایمان اینجا "ایمان" به این حقیقت که ایمانداران به مسیح اعتماد دارند، اشاره می‎کند. ترجمه جایگزین: «به جهت ایمانتان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # که آماده شده است تا ظاهر شود این را می‎توان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: "که خدا آماده‎‎ ظاهر شدن است" (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])