fa_tn/1ki/21/19.md

424 B

آیا هم‌ قتل‌ نمودی‌ و هم‌ متصرّف‌ شدی‌؟

یهوه این سؤال را برای سرزنش اَخاب می‌پرسد. ترجمه جایگزین: «تو نابوت را کُشتی و تاکستانش را دزدیدی [تصرف کردی]!»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

خون تو، بله، خون تو

این برای تأکید تکرار شده است.