fa_tn/1ch/29/17.md

20 lines
798 B
Markdown

# جمله ارتباطی:
داوود به دعای ستایش یهوه ادامه می‌دهد.
# تو دلها را می‌آزمایی‌
در اینجا «دل» بیانگر افکار و احساسات فرد است. ترجمه جایگزین: «تو افکار انسان‌ها را می‌آزمایی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به‌ استقامت‌ دل‌ خود
در اینجا «دل» بیانگر افکار و احساسات انسان است. ترجمه جایگزین: «زیرا می‌خواهم در همه اموری که برای تو به انجام می‌رسانم، صادق و شریف باشم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# به خوشی دیدم
«از آن‌چه که می‌بینم، مسرورم»