# جمله ارتباطی: داوود به دعای ستایش یهوه ادامه می‌دهد. # تو دلها را می‌آزمایی‌ در اینجا «دل» بیانگر افکار و احساسات فرد است. ترجمه جایگزین: «تو افکار انسان‌ها را می‌آزمایی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # به‌ استقامت‌ دل‌ خود در اینجا «دل» بیانگر افکار و احساسات انسان است. ترجمه جایگزین: «زیرا می‌خواهم در همه اموری که برای تو به انجام می‌رسانم، صادق و شریف باشم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # به خوشی دیدم «از آن‌چه که می‌بینم، مسرورم»