1.5 KiB
عبارت مرتبط
داوود به صحبت کردن با یهوه ادامه می دهد.
این امر قلیل بود
چیزی که اهمیت ندارد، به عنوان امری کوچک قلمداد میشود.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
در نظر تو
در اینجا «نظر» نشانگر قضاوت و ارزیابی است. ترجمه جایگزین: «بر اساس داوری تو»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
دربارۀ خانه بندهات
در اینجا داوود خود را به عنوان «بندهات » معرفی میکند. این عبارت را میتوان به صورت اول شخص نیز بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خانوادهام»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
برای زمان طویل
در اینجا به گونهای از زمان صحبت میشود که گویی چیزی است که از جایی حرکت کرده و به مقصدی میرسد. ترجمه جایگزین: «و در آینده چه بر سر آنها خواهد آمد»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
بندهات
در اینجا داوود خود را به عنوان «بندهات» مورد خطاب قرار میدهد. این عبارت را میتوان به صورت اول شخص نوشت. ترجمه جایگزین: «من»