fa_tn/1ch/04/10.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

حدود مرا وسیع‌ می‌گردانیدی‌[بگردان]

« به من زمین‌های بیشتری عطا کن»

دست‌ تو با من‌ می‌بود[خواهد بود]

معانی محتمل برای عبارت دست خدا،  می‌توانند از این قرار باشند ۱) استعاره‌ای که به راهنمایی ، قدرت و حمایت خدا اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین:« تو مرا راهنما خواهی شد» یا « تو موجب کامیابی من می‌شوی» یا« تو حامی من خواهی بود» یا ۲) استفاده از صنعت ادبی جزگویی . ترجمه جایگزین:« تو با من خواهی بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

خدا آن چه‌ را كه‌ خواست‌ به‌ او بخشید

کلمه « دعاهای او» کنایه از چیزهایی است که یعبیص در دعاهای خود طلب کرده بود. ترجمه جایگزین:« هر آن چه یعبیص از او خواسته بود تا انجام دهد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)