# حدود مرا وسیع‌ می‌گردانیدی‌[بگردان] « به من زمین‌های بیشتری عطا کن» # دست‌ تو با من‌ می‌بود[خواهد بود] معانی محتمل برای عبارت دست خدا،  می‌توانند از این قرار باشند ۱) استعاره‌ای که به راهنمایی ، قدرت و حمایت خدا اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین:« تو مرا راهنما خواهی شد» یا « تو موجب کامیابی من می‌شوی» یا« تو حامی من خواهی بود» یا ۲) استفاده از صنعت ادبی جزگویی . ترجمه جایگزین:« تو با من خواهی بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # خدا آن چه‌ را كه‌ خواست‌ به‌ او بخشید کلمه « دعاهای او» کنایه از چیزهایی است که یعبیص در دعاهای خود طلب کرده بود. ترجمه جایگزین:« هر آن چه یعبیص از او خواسته بود تا انجام دهد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])