24 lines
1.4 KiB
Markdown
24 lines
1.4 KiB
Markdown
|
# انسان
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل: ۱) خدا به یک انسان، یعنی آن مرد، اشاره میکند یا ۲) خدا به طور کلی به نوع بشر اشاره میکند پس این کلمه میتواند به معنای آن مرد و همسرش باشد. با وجود اینکه مخاطب خدا یک نفر بود ولی آنچه میگفت مربوط به هر دوی آنها میشد.
|
|||
|
|
|||
|
# مثل یكی از ما
|
|||
|
|
|||
|
«مثل ما.» ضمیر «ما» جمع است. ببینید «بسازیم» را در <پیدایش ۱: ۲۶> چطور ترجمه کردهاید.
|
|||
|
|
|||
|
# عارف نیك و بد
|
|||
|
|
|||
|
«نیک و بد» آرایه ادبی است که اشاره به دو حد غایی و هر چه ما بین آنهاست دارد. ببنید «نیک و بد» را در <پیدایش ۲: ۹> چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «دانستن همه چیز، از جمله نیکویی و شر»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
|
|||
|
|
|||
|
# مبادا
|
|||
|
|
|||
|
این قسمت را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «من به او اجازه نمیدهم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# درخت حیات
|
|||
|
|
|||
|
«درختی که به انسانها حیات میبخشد.» ببینید <پیدایش ۲: ۹> را چطور ترجمه کردهاید.
|