fa_tn/1th/02/17.md

16 lines
1000 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# برادران
این لفظ به معنای افراد مسیحی شامل هم زنان و هم مردان است.
# در ظاهر نه در دل
در اینجا «دل» نمایانگر احساسات و افکار است. اگرچه پولس و آنها که با او سفر می‌کردند، بصورت فیزیکی در تسالونیکی حاضر نبودند،اما آنها به اهمیت دادن و اندیشیدن درباره‌ ایمانداران آنجا ادامه می‌دادند. ترجمه جایگزین: «حضوراً...ولی به اندیشیدن درباره‌ی شما ادامه دادیم»
(ادرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)
# تا روی شما را ببینیم
در اینجا «چهره» نمایانگر کلیت یک فرد است. ترجمه‌ جایگزین: «تا شما را ببینیم» یا «تا با شما باشیم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] را ببینید)