fa_tn/1th/02/12.md

18 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-26 19:32:52 +00:00
# وصیّت می‌کردیم
واژه‌های «نصیحت کردن»، «تشویق کردن» و «برانگیختن» با هم به کار گرفته شده است تا چگونگی تشویق تسالونیکیان توسط پولس و همراهانش را بیان کند. ترجمه‌ جایگزین: «با قوت شما را تشویق می‌کردیم»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]] را ببینید)
# به ملکوت و جلال خود
واژه «جلال» واژه‌ «پادشاهی» را توصیف می کند. ترجمه جایگزین: «در پادشاهی پرجلالش»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-hendiadys]] را ببینید)
# رفتار بکنید بطور شایستهٔ خدایی
«رفتار کردن» در اینجا استعاره‌ای است از «زندگی‌کردن». ترجمه‌ جایگزین : «تا به گونه‌ای زندگی کنید که مردمان به نیکویی درباره‌‌**خدا** بیاندیشند»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)