fa_tn/amo/04/07.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-08-25 18:07:38 +00:00
# من نیز باران‌ را از شما منع‌ نمودم‌
«من مانع بارش باران بر محصولات شما شدم»
# حینی‌ كه‌ سه‌ ماه‌ تا درو مانده‌ بود
می‌توان به وضوح بیان کرد که مردم به باران نیاز داشتند. ترجمه جایگزین: «هنگامی که هنوز سه ماه تا درو کردن باقی مانده بود و محصولات نیاز به باران داشتند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# بر یک قطعه‌ باران‌ آمد
این جمله را به حالت معلوم می‌توان ترجمه کرد. عبارت «یک قطعه از زمین» نشان‌دهنده هر تکه‌ای از زمین می‌باشد. ترجمه جایگزین: «باران تنها بر قطعه‌ای از زمین می‌بارد» یا «باران بر بعضی قسمت‌های زمین می‌بارد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# قطعه‌ دیگر كه‌ باران‌ نیافت‌
این به هر قسمت از زمین که باران بر آن نباریده، اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «قسمتی از زمین که باران بر آن نباریده»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])