fa_tn/rom/13/01.md

26 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-26 16:23:28 +00:00
# جمله ارتباطی:
پولس به ایمانداران می‌گوید که چگونه تحت حکومت قدرت‌های حاکم زندگی کنند.
# هر شخص مطیع...بشود
در این قسمت در زبان اصلی به جای کلمه «شخص» از «جان» استفاده شده که جزگویی از کل شخص است.[در فارسی انجام شده] «همه مسیحیان باید اطاعت کنند» یا «همه باید اطاعت کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# قدرت‌های برتر
«مقامات دولتی»
# زیرا
چون
# قدرتی جز از خدا نیست
«تمام اقتدار[قدرت] از خدا می‌آید»
# نهایی که هست از جانب خدا مرتّب شده است
شما می‌توانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «و مقامات در چنین جایگاهی هستند چون خدا آن را به آنها داده است» [و این اشخاص چون خدا این منصب را به آنها داده، صاحب اقتدار هستند]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])