# جمله ارتباطی: پولس به ایمانداران می‌گوید که چگونه تحت حکومت قدرت‌های حاکم زندگی کنند. # هر شخص مطیع...بشود در این قسمت در زبان اصلی به جای کلمه «شخص» از «جان» استفاده شده که جزگویی از کل شخص است.[در فارسی انجام شده] «همه مسیحیان باید اطاعت کنند» یا «همه باید اطاعت کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # قدرت‌های برتر «مقامات دولتی» # زیرا چون # قدرتی جز از خدا نیست «تمام اقتدار[قدرت] از خدا می‌آید» # نهایی که هست از جانب خدا مرتّب شده است شما می‌توانید این قسمت را به حالت معلوم ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «و مقامات در چنین جایگاهی هستند چون خدا آن را به آنها داده است» [و این اشخاص چون خدا این منصب را به آنها داده، صاحب اقتدار هستند] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])