fa_tn/psa/060/003.md

12 lines
756 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# چیزهای مشکل را به قوم خود نشان داده‌ای
در اینجا فعل «نشان دادن» به معنی «تجربه کردن» یا «عذاب کشیدن» است. 
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 
# بادهٔ سرگردانی ... نوشانیده‌ای
درمانده بودن بیانگر گیج و سرگردانی است تا حدی که فرد به سختی بتواند روی پای خود بایستد. اسم معنی «سرگردانی» را می‌توان به عنوان فعل ترجمه  کرد. ترجمه جایگزین: «باده‌ای که ما را سرگردان کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])