fa_tn/psa/018/004.md

12 lines
757 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 15:55:15 +00:00
# رَسَنهای موت مرا احاطه کرده
داوود از مرگ همچون شخصی سخن می‌گوید که می‌تواند او را گرفته و با طناب‌ها ببندد. ترجمه جایگزین: «من نزدیک بود کشته شوم»
(آدرس‌های: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] و [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] را ببیند)
# سیلاب‌های شرارت مرا ترسانیده بود
داوود به قدری درمانده بود گویی طغیان سیلاب‌ها او را با خود بردند. ترجمه جایگزین: «من کاملا احساس درماندگی کرده بودم»
(آدرس: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)