22 lines
1.1 KiB
Markdown
22 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# تحصیل گنجها
|
|||
|
|
|||
|
«کسب ثروت»
|
|||
|
|
|||
|
# زبان دروغگو
|
|||
|
|
|||
|
زبان کنایه از کلماتی است که شخص به زبان میآورد. ترجمه جایگزین: «دروغ میگوید»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# بخاری است بر هوا شده
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده ثروتی را که شخص با دروغگویی کسب میکند، به بخاری تشبیه کرده که صبحگاهان به سرعت محو میشود. ترجمه جایگزین: «بخاری محو شونده»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# موت[دامی که میکشد]
|
|||
|
|
|||
|
نویسنده به نحوی از ثروتی که شخص با دروغگویی کسب میکند سخن میگوید که گویی طعمه در دام شکارچی است؛ کلمه «[دام]» کنایه از طعمهای است که حیوان را به سوی دام جذب میکند. [در فارسی انجام نشده]
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|