fa_tn/pro/17/26.md

20 lines
841 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 19:01:25 +00:00
# خوب‌ نیست و نه
این جملات را می‌توانید به حالت مثبت بیان کنید. ترجمه جایگزین: «همیشه غلط است...همیشه بد است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-litotes]])
# عادلان‌[پارسایان]
معنای محتمل دیگر این کلمه «بی‌گناهان» است. این کلمه به کسی اشاره دارد که دیگران او را به جرمی که مرتکب نشده متهم می‌کنند.
# ضرب‌ زدن‌
شدیداً شلاق زدن
# به‌ سبب‌ راستی‌ ایشان
کلمه «راستی» را می‌توانید در قالب صفتی چون «صادق» بیان کنید. ترجمه جایگزین: «کسانی که صادق هستند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])