fa_tn/pro/09/11.md

24 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 19:01:25 +00:00
# به‌ واسطه‌ من‌ روزهای‌ تو كثیر خواهد شد
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «روزهای تو را کثیر خواهم کرد» یا «سبب می‌شوم که روزهای بسیار زندگی کنی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# به‌ واسطه‌ من‌
اینجا حکمت همچنان سخن می‌گوید و به او شخصیت زنی بخشیده شده است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# به‌ واسطه‌ من‌ روزهای‌ تو كثیر خواهد شد، و سالهای‌ عمر از برایت‌ زیاده‌ خواهد گردید
این دو عبارت اساساً یک معنا دارند و برای تاکید بر فواید بسیار حکمت استفاده شده‌اند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# سال‌های‌ عمر از برایت‌ زیاده‌ خواهد گردید
حکمت از سال‌های عمر به نحوی سخن می‌گوید که گویی اجسامی هستند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سال‌های بسیار بر تو اضافه خواهم کرد» یا «بر عمر تو سال‌های بسیار اضافه می‌کنم» یا «تو را قادر به زندگی طولانی خواهم کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])