10 lines
616 B
Markdown
10 lines
616 B
Markdown
|
# تا به موت... مطیع شد
|
||
|
|
||
|
پولس در اینجا از مرگ به شیوهی تمثیلی صحبت میکند. مترجم میتواند بفهمد که «به نقطهی مرگ» هم استعاره از موقعیت مکانی دارد (مسیح همهی راهها را برای مرگ رفت) یا به عنوان استعارهایست از زمان (مسیح حتی تا زمانی که مرد، مطیع بود)
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# بلکه تا به موت صلیب
|
||
|
|
||
|
« او حتی انتخاب کرد که به روی صلیب بمیرد»
|