fa_tn/job/24/11.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# جملۀ ارتباطی:
ایوب به صحبت کردن ادامه می‌دهد.
# [فقیران] روغن می‌گیرند
آنها زیتون‌ها را می‌فشارند تا روغن زیتون از آنها استخراج کنند.[ فقیران به قرینه حذف شده]
# در دروازه‌های‌ شریران [آنها]
اینجا «دروازه‌ها» به کلِ خانه اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در خانۀ شریران»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# چَرخُشت‌ شریران را [آنها را] پایمال می‌کنند
شاید بهتر باشد بیان کنید که آنها این کار را برای تولید شراب کردند.  ترجمه جایگزین: «آنها تاک‌ها را لگدمال می‌کنند تا شراب درست کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# تشنه می‌مانند
«آنها از تشنگی رنج می‌برند» یا «آنها تشنه هستند»