fa_tn/job/21/17.md

24 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# چند بار ... ذلّت‌ ایشان‌ به‌ ایشان‌ می‌رسد؟
ایوب با استفاده از این سؤالات تأکید می‌کند که به نظر می‌رسد خدا شریران را غالباً مجازات نمی‌کند. ترجمه جایگزین: «غالباً اینطور نیست که ذلّت ایشان به ایشان برسد.»[ در ترجمه فارسی متفاوت است ، اما احتمالا ترجمه فارسی اشتباه است و باید اصلاح شود]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# چراغ‌ شریران‌ خاموش‌ می‌شود
ایوب خاموش شدن چراغ را با مُردن شخص مقایسه می‌کند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا باعث می‌شود که آنها ناگهان بمیرند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# چراغ‌ شریران‌
ایوب زندگی شخص شرور را با چراغی که می‌سوزد، مقایسه می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# هر چند وقت یکبار اتفاق می افتد ... در غضب خود؟
ایوب با استفاده از سؤال دوم تأکید می‌کند که به نظر می‌رسد خدا شریران را غالباً مجازات نمی‌کند. ترجمه جایگزین: «غالباً اینطور نیست که ... در غضب خود.»[ در ترجمه فارسی سوالی نیامده و احتمالا اشتباه بوده و باید اصلاح شود]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])