fa_tn/job/09/27.md

17 lines
1021 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# ناله‌ خود را فراموش‌ كنم‌
اسم معنای «ناله» را می‌توان در قالب فعل «گله کردن» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «گله و شکایت نمی‌کنم» یا «به ضد خدا گله و شکایت نمی‌کنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# نالۀ خود را
این را می‌توان به وضوح بیان کرد که ایوب به ضد خدا گله می‌کرده. ترجمه جایگزین: «نالۀ خود به ضد خدا»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# تُرُش‌ رویی‌ خود را دور كرده‌، گشاده‌رو شوم‌
اینجا به نحوی از تُرُش‌رویی ایوب سخن گفته شده که گویی چیزی است که می‌تواند برداشته شود. ترجمه جایگزین: «جلوی ظاهر ناراحت خود را می‌گیرم و لبخند می‌زنم»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])