fa_tn/job/02/05.md

32 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 14:02:37 +00:00
# لیكن‌ الآن‌ دست‌ خود را دراز كرده‌، استخوان‌ و گوشت‌ او را لمس‌نما و تو را پیش‌ روی‌ تو ترک خواهد نمود
منظور شیطان این است که اگر خدا به ایوب حمله کند، خواهد دید که ایوب چطور واکنش نشان خواهد داد. ترجمه جایگزین: «لیکن اکنون، اگر تو دست خود را دراز کنی و استخوان‌ها و بدن او را لمس کنی، خواهی دید که او چطور پیش روی تو ناسزا خواهد گفت»
# دست خود را دراز کرده
اینجا «دست» به قدرت خدا که عمل می‌کند اشاره دارد. «اما اکنون قدرتت را به کار ببر.» به نحوۀ ترجمه آن در کتاب ایوب ۱: ۱۱ نگاه کنید.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# لمس نما
اینجا «لمس کردن» به صدمه زدن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «حمله کن»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# استخوان‌ و گوشت‌ او
این عبارت به بدن ایوب اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# تو را پیش‌ روی‌ تو ترک خواهد نمود
به نحوه ترجمه آن در کتاب ایوب ۱: ۱۱ نگاه کنید.
# پیش روی تو
این مربوط به زمانی است که خدا توجه می‌کند. ترجمه جایگزین: «در حضور تو»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])